Add parallel Print Page Options

12 Balaam replied,[a] “Must I not be careful[b] to speak what the Lord has put in my mouth?”[c] 13 Balak said to him, “Please come with me to another place from which you can observe them. You will see only a part of them, but you will not see all of them. Curse them for me from there.”

14 So Balak brought Balaam[d] to the field of Zophim, to the top of Pisgah,[e] where[f] he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 23:12 tn Heb “he answered and said.” The referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.
  2. Numbers 23:12 tn The verb שָׁמַר (shamar) means “to guard, watch, observe” and so here with a sense of “be careful” or even “take heed” (so KJV, ASV). The nuance of the imperfect tense would be obligatory: “I must be careful”—to do what? to speak what the Lord has put in my mouth. The infinitive construct “to speak” is therefore serving as the direct object of שָׁמַר.
  3. Numbers 23:12 tn The clause is a noun clause serving as the direct object of “to speak.” It begins with the sign of the accusative, and then the relative pronoun that indicates the whole clause is the accusative.
  4. Numbers 23:14 tn Heb “he brought him”; the referents (Balak and Balaam) have been specified in the translation for clarity.
  5. Numbers 23:14 tn Some scholars do not translate this word as “Pisgah,” but rather as a “lookout post” or an “elevated place.”
  6. Numbers 23:14 tn Heb “and he built.”